Bilingual books
Label
Bilingual books
Name
Bilingual books
Source
cct
Focus
Actions
Incoming Resources
- Nita vai ao hospital, Nita goes to hospital, story by Henriette Barkow ; models and illustrations by Chris Petty
- kimotinâniwiw itwêwina, omasinahikêw Melanie Florence ; otâpasinahikêw Gabrielle Grimard ; Dolores Sand êkwa Gayle Weenie kî-nêhiyawastâwak = Stolen words / written by Melanie Florence ; illustrated by Gabrielle Grimard ; translated by Dolores Sand and Gayle Weenie
- O Tom e a Sofia começam a escola, Tom and Sofia start school, Henriette Barkow, Priscilla Lamont ; Portuguese translation by Maria Teresa Dangerfield
- Cerca, Close, Juan Felipe Herrera, Blanca Gómez
- Os saltimbancos de Bremen, The buskers of Bremen, adapted by Henriette Barkow ; illustrated by Nathan Reed
- Fabulas do leao, Lion fables, Jan Ormerod ; [Portuguese translation by Maria Teresa Dangerfield]
- Perrazo y Perrito se equivocan, Big Dog and Little Dog making a mistake, Dav Pilkey ; traducido por Carlos E. Calvo
- O Dente Vaivém, = The wibbly wobbly tooth, written by David Mills ; illustrated by Julia Crouth
- La Petite Poule Rouge et les grains de blé, The Little Red Hen and the grains of wheat, retold by L.R. Hen [author Henriette Barkow] ; illustrated by Jago ; French translation by Annie Arnold
- Postales desde Chicago, de viaje con Anna, escrito por Laura Crawford ; illustrado por Bonnie Adamson
- Dia do desporto na selva, Sports day in the jungle, Jill Newton ; Portuguese translation by Maria Teresa Dangerfield
- Empty chairs, selected poems, Liu Xia ; translated from the Chinese by Ming Di and Jennifer Stern ; foreword by Herta Müller and introduction by Liao Yiwu = Kong yi zi : shi xuan / Liu Xia
- J'ai emmené la Lune se promener, I took the moon for a walk, written by Carolyn Curtis ; illustrated by Alison Jay ; French translation by Annie Arnold
- Sharuko, el arqueólogo Peruano Julio C. Tello = Sharuko : Peruvian archaelogist Julio C. Tello, Monica Brown ; ilustraciones/illustrations, Elisa Chavarri ; traducción al español/Spanish translation, Adriana Domínguez
- We've got the whole world in our hands, Tenemos el mundo entero en las manos, Rafael López ; translated by Juan Pablo Lombana
- O nabo gigante, The giant turnip, adapted by Henriette Barkow ; illustrated by Richard Johnson ; Portuguese translation by Emilia Fonseca
- Wo men qu yuan zu ba!, Let's go on a hike! : a bilingual children's book, by Katrina Liu ; illustrated by Heru Setiawan
- Le jour de sport dans la jungle, Sports day in the jungle, Jill Newton ; French translation by Annie Arnold
- Urso castanho, urso castanho, O que É que tu vês?, Brown bear, brown bear, what do you see?, by Bill Martin ; pictures by Eris Carle
- Mina de xin qing bi ji, Mina's ups & downs, by Katrina Liu ; illustrated by Rosalia Destarisa
- Nathan rescata el verano, escrito por Gerry Renert ; ilustrado por Carrie Anne Bradshaw
- Nativity poems, Joseph Brodsky ; translated by Melissa Green [and others] ; with photographs by Mikhail Lemkhin
- Moví la mano, I moved by hand, Jorge Luján ; Mandana Sadat ; traducción de/translated by Elisa Amado
- Ellie's secret diary, O diário secreto da Ellie, Henriette Barkow, Sarah Garson
- Lupita's first dance, El primer baile de Lupita, by/por Lupe Ruiz-Flores ; illustrations by/ilustraciones de Gabhor Utomo ; Spanish translation by Gabriela Baeza Ventura
- Emotions, Emoções : English-Portuguese, Patricia Billings; illustrated by Manuela Gutierrez Montoya
- Poems of Akhmatova, [Izbrannye stikhi, Anna Akhmatova] ; selected, translated and introduced by Stanley Kunitz with Max Hayward
- Korean folktales for language learners, Sukyeon Cho, Yeon-Jeong Kim, Andrew Killick ; illustrated by Minjee Kim
- Dead still dream, Kifah Abdulla ; translated by Brook DeLorme
- The gratitude jar, Katrina Liu, Bella Ansori [illustrator]
- Emotions, Al-ʻawāṭif : English-Arabic, [Patricia Billings ; illustrated by Manuela Gutierrez Montoya]
- Uma nova aventura do capuchinho vermelho!, Not again, red riding hood!, Kate Clynes & Louise Daykin
- I love Boba!, Wo ai zhen zhu nai cha!, by Katrina Liu ; illustrated by Dhidit Prayoga
- Uma viagem pela arte islâmica, Journey through Islamic art, Na'ima bint Robert & Diana Mayo
- Un premio adentro, un cuento sobre Robot y Rico = A prize inside : a Robot and Rico story, por / by Anastasia Suen ; ilustrado por / illustrated by Mike Laughead
- Les fables du Renard, Fox fables, [retold by] Dawn Casey ; [illustrated by] Jago
- The color box, A caixa de cores, by Dayle Ann Dodds ; illustrated by Giles Laroche
- Time to say bye-bye, Hora de dizer tchau-tchau, Maryann Cocca-Leffler
- Maya and Annie on Saturdays and Sundays, Los sábados y domingos de Maya y Annie, by = por Gwendolyn Zepeda ; illustrations by = Ilustraciones de Thelma Muraida ; translation by = traducción de Gabriela Baeza Ventura
- Should you be a river, a poem about love, Ed Young
- The boy who touched the stars, El niño que alcanzó las estrellas, by/por José M. Hernández ; illustrations by/ilustraciones de Steven James Petruccio ; Spanish translation by/traducción al español de Gabriela Baeza Ventura
- Dragonfly kites, by Tomson Highway ; illustrations by Julie Flett = Pimithaagansa / Tomson Highway oochi ; oos'soopeega-igana Julie Flett oochi
- My snow day, Meu dia de neve, illustrated by Milena Radeva ; written by Ally Nathaniel
- Sofi paints her dreams, Sofi pinta sus sueños, by/por Raquel M. Oritz ; illustrations by/ilustraciones de Roberta Collier-Morales
- Kiss by kiss, a counting book for families = Ocêtôwina : peyak ôskân ohcih - akitâh-masinahikan, Richard Van Camp ; this translation in the Plains Cree "Y" dialect using Standard Roman Orthography was provided by Mary Cardinal Collins
- Stepping stones, a refugee family's journey = Ḥaṣá al-ṭuruqāt : riḥalat ̕ʻāʼilah lājiʼah, Margriet Ruurs ; artwork by Nizar Ali Badr ; translation into Arabic by Falah Raheem = taʼlīf: Mārgharīt Runurz ; rusūm: Nizār ʻAlī Badr ; tarjamat: Falāḥ Raḥīm
- Agua, agüita, Water, Little Water = At Achichipiga At, by/por Jorge Tetl Argueta ; illustrations by/ilustraciones de Felipe Ugalde Alcántara ; translation by/traducción de Gabriela Baeza Ventura
- Sophia and Alex learn about health =, صوفيا وأليكس يَتَعَلَّمُ كُلٌّ مِنْ مَعْل, by Denise Bourgeois-Vance ; illustrated by Damon Danielson ; Arabic editing by Rana Hussein al-Mayal
- Don't wake the baby!, Não acorde o bebê!, written and illustrated by Chase Jensen
- The night you were born, cherished one = Habeynkaad dhalatay dhoodo, Joy Ahrens and Awralla Hashi-Aldus, editors
Outgoing Resources
- Focus1